Nationalsången "Du gamla, Du fria"



Schwedischer Originaltext:

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.

Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.

Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
Dig trohet till döden vill jag svära.
Din rätt skall jag värna, med håg och med hand,
din fana, högt den bragderika bära.

Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.



Deutsche Übersetzung:

Du alter, du freier, du gebirgiger Norden
Du stiller, du freudenreicher Schöner!
Ich grüße dich, lieblichstes Land der Erde,
Deine Sonne, deinen Himmel, deine grünen Wiesen.

Du thronst auf Erinnerungen großer, vergangener Tage,
da dein Name geehrt durch die Welt flog.
Ich weiß, dass du bist und du bleibst, was du warst.
Ja, ich will leben, ich will sterben im Norden.

Ich will dir stets dienen, mein geliebtes Land,
Dir Treue bis zum Tode will ich schwören.
Dein Recht will ich schützen, mit Herz und mit Hand,
Deine heldenreiche Fahne hochhalten.

Mit Gott werd' ich kämpfen, für Haus und für Hof,
für Schweden, die geliebte Heimaterde.
Ich tausche dich nicht, gegen alles in der Welt.
Nein, ich will leben, ich will sterben im Norden.



Die Melodie stammt aus einem alten Volkslied aus Västmanland.
Text der ersten beiden Strophen: Richard Dybeck, 1844
Text der letzen beiden Strophen: Louise Ahlén, 1910
In Schweden werden normalerweise nur die zwei Strophen Dybecks gesungen.


Quelle:
Wikipedia


In dem Volvo Werbespot, der für den US Superbowl 2014 produziert wurde, trägt der schwedischen Fussballnationalspieler Zlatan Ibrahimović die schwedische Nationalhymne vor. Teilweise wurde in dieser Version "Norden" durch "Sverige" ersetzt.